Я помню бабушкины слезы
Они знакомы с детства мне.
Переживания и вздохи
Были совсем не о войне…
Везли ее далёко, в неизвестность,
Схватив на улице в чем есть.
Издевки, трудная работа,
Но не об этом ее весть.
Пришлось в плену совсем несладко:
Льет дождь, а на работу всех ведут.
Да что там дождь – и в зной, и в пекло
Работать пленников ведут.
Но не об этом ее слезы:
Сейчас, увидев на столе,
И суп, и хлеб, даже второе,
Слеза сама скатилась в тишине.
«Тогда, тогда, хотя б кусочек
Когда лежала вся в поту.
Вот встану, встану я на ноги,
Когда кусочек откушу».
Лежа в бреду, болея тифом
И веря больше все в мечту,
Но их кормить никто не думал.
Такие вовсе не живут.
И вот тогда она взмолилась,
Впервые в жизни, без икон,
Простая ввысь неслась молитва:
«Я есть хочу, Господь мой, Бог!»
А немцы ждали, не кормили.
Все думали: вот-вот умрет,
Но Бог давал бабуле силы -
Тиф отступил! Вот поворот!
Ее конечно накормили,
Но не забыть десятки лет,
О тех годах, когда в бессилье,
Была мечта: хотя бы хлеб!
Комментарий автора: Стол полон изобилия пищи в наше время. И мы часто не ценим то, что имеем. Никогда не забуду рассказы бабушки о тяжелых временах. Благодаря ей я теперь понимаю как важен каждый кусочек хлеба! Как рассказать детям о значимости хлеба? Если они не поймут это, трудно тогда им объяснить о том, что говорил о себе Иисус:"Я есмь хлеб жизни". Долго размышляя над этим Господь напомнил мне один из дней моего детства. Я быстро взяла карандаш и строка за строкой ложились на белую бумагу. Делюсь переживанием с вами.
Ирина П.,
Россия
Мама троих малышей, служу Господу в детском служении. сайт автора:личная страница
Прочитано 6339 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Теология : Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова.
"Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.